| |
36 Alkuperäinen kieli JeÅ›li chcesz być kochany, bÄ…dź godny miÅ‚oÅ›ci. JeÅ›li chcesz być kochany, bÄ…dź godny miÅ‚oÅ›ci. ChcÄ™ przetÅ‚umaczyć aby w tym jÄ™zyku zrobić sobie napis ,tatuaż ... Chodzi mi o to by przekazać miÅ‚ość czÅ‚owieka do czÅ‚owieka ... proszÄ™ o prawidÅ‚owe tÅ‚umaczenie , takie żeby osoba znajÄ…ca te jÄ™zyki nie Å›miaÅ‚a siÄ™ z tego tekstu mówiÄ…c że jest źle .
<bridge> If you want to be loved, be worth loving. <Aneta B.> | |
6 Alkuperäinen kieliTätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. ناونیشان | |
| |
| |
2267 Alkuperäinen kieli namoWoman : In between worlds of sexualities, dualities and tonalities By recreating themselves, artists transcend their time and place and now Salim has endeavored to overlook the life in his hometown, Tehran, by composing his 6th album, namoWoman. An instrumental avant-prog and prog metal album, namoWoman hires microtonal Persian music influences while introducing a newly constructed language (conlang) named "l3abEl" (pronounced Babel) in which the album’s booklet is written.
Salim is a man of extremities while always seeking reconciliation and harmonization among the most remotely contradictory elements. So developing as a rock/metal artist in a rock alien environment in his hometown or expressing himself by personalized mediums like a conlang of his own, all come natural to his lifestyle. In his 2012 album, Salim has hired an expressionist microtonal approach toward art rock/metal that he describes himself as "empty spaces filled with occasional wild electric guitars and expressive melodies while having oriental dance elements undercover".
About the concepts behind namoWoman composition, Salim says "I have always found the assumption of impossibility an important trick against my mind – a human mind that usually prefers patterned and inductional methods of cognition." Salim adds: "As an artist, creating and experimenting with yet unexplored mental realms has always fascinated me and in order to trick my mind into pushing toward new possibilities, I like experimenting around fundamental concepts like human sexuality. Ideas like considering human sexuality beyond its dualistic nature let me to enter a new mindset and fascinations about worlds of non-Carbon based life, gradually fed my creativity for namoWoman. Maybe I can say this mindset forced my mind to respond on vital levels and challenge its own existence…"
The album cover features Carvaggio’s painting of Medusa, which according to Sigmund Freud is "the supreme talisman who provides the image of castration". Salim says: "namoWoman cover design is a symbolic representation as if the way of transforming dualistic conceptuality passes through castrating one’s sexual identity and reconstructing it anew. All songs in this album appear as perspectives of such creative realms".
Here, Persian music quarter tones are coming in between western music intervals – as Salim has outlined in a music theory article on his website, "Persian Modes: Reading Between the Lines of Western Music". While quarter tones harmonize namoWoman album’s musical language, the l3abEl conlang accompanying its booklet tries to establish the harmony in realm of words.
namoWoman is available in digital and CD format at www.salimworld.com/album-namowoman.htm
namoWoman is the name of a music album Valmiit käännökset namoWoman: Entre mundos de sexualidades, dualidades y tonalidades namoWoman : entre mundos de sexualidades, dualidades e tonalidades namoWoman : entre sexualité, dualité et tonalités namoWoman: Ð’ перерывах между мирами ÑекÑуальноÑти, двойÑтвенноÑти и тональноÑти. namoWoman: Zwischen Welten aus Sexualitäten, Dualitäten und Tonalitäten namoWoman: tussen werelden van seksualiteiten, dualiteiten en tonaliteiten. namoWoman: ÃŽntre lumile sexualităţilor, dualităţilor ÅŸi a tonalităţilor namoWoman : Cinsellik, ikilik ve tonalite dünyaları arasında namoWoman : mittemellan världar av sexualitet, dualism och toner PomiÄ™dzy Å›wiatami seksualnoÅ›ci, dwuznacznoÅ›ci i tonalnoÅ›ci Imellem verdener af seksualiteter, dualiteter og toner | |
104 Alkuperäinen kieli Agrada-te do Senhor, e ele satisfará os desejos... Agrada-te do Senhor, e ele satisfará os desejos do seu coração. Entrega o teu caminho ao Senhor, confia Nele, e o mais Ele fará. Olá, gostaria de saber a tradução do Salmo acima. Agradeço quem puder me ajudar! | |
292 Alkuperäinen kieli Décompte des annuités Paragraphe 1 : Pour le décompte des prestations, les services accomplis au Maroc sont majorés de trois mois par année de services effectifs. Toutefois, les services dits "insalubres", tels qu'ils sont définis dans la liste jointe à la présente annexe, sont majorés de quatre mois par année de services insalubres effectifs, cette majoration ne se cumulant pas avec la précédente. | |
| |
| |
158 Alkuperäinen kieliTätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. Afia Susamlı Ãœzümlü Kurabiye İçindekiler: BuÄŸday... Afia Susamlı Ãœzümlü Kurabiye İçindekiler: BuÄŸday Unu, bitkisel yaÄŸ, ÅŸeker, glikoz ÅŸurubu, susam, üzüm, kabartıcılar (amonyum bikarbonat, sodyum bikarbonat), vanilya, doÄŸala özdeÅŸ aromalar. | |
| |
| |
212 Alkuperäinen kieliTätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. خواطر كرديه ئێستا نوستویت ‌ئاوێنەکەت سەیرت ئەکا ‌سەرینەکەت بۆنت ئەکا ‌قەڵەملێوە نازدارەکەت ‌چاوەڕوانە Ú•Û†Ú˜ بێتەوە ‌لە خەیاڵیا ماچت ئەکا بەڵام کەسیان ئەوەندەی من بیرت ناکەن ‌ئەوکاتەی دڵت Ù¾Ú• ئەبێ ‌بە هەموویان ‌ئەوەندەی نازکێشانێکم ژیرت ناکەن ‌ ‌ڕەنج سەنگاوی | |
8 Alkuperäinen kieliTätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. تةندروستى | |
17 Alkuperäinen kieliTätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. سةركرداية رينمايى بة ذداربووان | |
10 Alkuperäinen kieliTätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. دلخوش غةمبار دلخوش غةمبار اريد ترجمة هاي الجملة | |